The Argentinian fusion folk band Lux Animae recorded a beautiful cover version from one of Wardruna‘s most popular songs, Helvegen.
Lux Animae decided to pay homage to the Norwergian band by making their relecture of the song, singing the first verses in Spanish.
The tune is probably the most well known piece by Wardruna and is generally the closing act of their live performances.
“Helvegen is a song about death, dying and remembering those who have passed. About crossing over and about letting go. It is a song about searching for lost songs and old traditions.”
See also:
Lyrics – Helvegen
Kven skal synge meg
i daudsvevna slynge meg
når eg helvegen går
og dei spora eg trår
er kalde, så kalde
Eg songane søkte
Eg songane sende
då den djupaste brunni
gav meg dråpar så ramme
av Valfaders pant
Alt veit eg, Odin
kvar du auge løynde
Kven skal synge meg
i daudsvevna slynge meg
når eg helvegen går
og dei spora eg trår
er kalde, så kalde
Årle ell i dagars hell
enn veit ravnen om eg fell
Når du ved helgrindi står
og når du laus deg må rive
skal eg fylgje deg
yver gjallarbrui med min song
Du blir løyst frå banda som bind deg
Du er løyst frå banda som batt deg
Translation – The Way to Hel
Who will sing me
in the death-sleep sling me
when I walk the road to Hel
and the tracks I tread
are cold, so cold
I sought the songs
I sent the songs
when the deepest well
offered drops so mighty
of Valfather’s pledge
I know it all, Odin
where you hid your eye
Who will sing me
in the death-sleep sling me
when I walk the road to Hel
and the tracks I tread
are cold, so cold
Early or in fading day
still the raven knows if I fall
When you stand by the gate of Hel
and when you must tear loose
follow you I shall
across the bridge of Gjöll with my song
You become free from the bonds that bind you
You are free from the bonds that bound you
Links
Facebook | Instagram | YouTube | Spotify